回主頁
回閱讀王國
回目錄
 
上一頁
下一頁

世界上下五千年(古代卷)

BookStrg.com

回主頁
回閱讀王國
回目錄
 
上一頁
下一頁

世界上下五千年(古代卷)

BookStrg.com

 

 

伊索的寓言


   伊索是一位奴隸出身的寓言作家,他生活的時代正是古希臘奴隸制城邦的形成時期。那個時代,奴隸主貴族作威作福,為非做歹,奴隸和下層平民備受欺凌。奴隸和下層平民對奴隸主貴族的專制並不是逆來順受的,他們把寓言當作武器,向奴隸主做鬥爭。在眾多的奴隸和平民出身的寓言作家中,伊索是最有代表性的一位。他是一位奴隸主的家奴,相貌醜陋卻絕頂聰明,後來獲得了解放。

   提起伊索,也許熟悉的人不多,但提起《農夫和蛇》、《狼和小羊》、《鷹與螂》、《農夫和兒子們的爭吵》等,也許大家都就不陌生了。

   《農夫和蛇》的故事是這樣的:一個農夫在冬天看見一條蛇凍僵著,很可憐它,便拿來放在自己的胸口上。那蛇受了暖氣就甦醒了,等到回復了它的天性,便把它的恩人咬了一口,使他受了致命的傷。農夫臨死的時候說:「我憐惜惡人,應該受這個惡報!」這個故事告訴人們,決不要憐憫像蛇一樣的惡人。

   《狼和小羊》的故事,是《伊索寓言》中著名的一篇:一隻狼來到河邊,它看小羊在河邊喝水,就想吃了它。但狼又想找個冠冕堂皇的借口來掩飾自己的慾望。於是狼責怪小羊把水弄髒了,害他不能喝水。小羊回答說;「我在下游,你在上游,我怎麼會把上游的水弄髒呢?」狼一計不成,又生一計,便惡狠狠地說,「你去年罵過我的父親。」小羊大為吃驚,忙辯解道:「那時我還沒出生呢。」狼理屈詞窮,終於凶相畢露地說:「即使你辯解得再好,我也不放過你」。說著便猛撲過去把小羊吃掉了。這個故事要說的是壞人存心要做壞事,總是可以找到借口的。如果把狼和羊的對立關係比做奴隸主和奴隸、貴族和平民的關係,那貴族和奴隸主不就有著和狼一樣的吃人的本性嗎?

   蜣螂和鷹相比,一個是弱者,一個是強者,它們在力量上不可相比,但在《鷹和蜣螂》中,蜣螂和鷹作鬥爭卻取得了勝利:

   鷹是一種凶孟的飛禽,而蜣螂是一種小蟲。一次兔子被鷹追逐,在走頭無路的時候碰到了蜣螂,便向他求救。蜣螂鼓勵兔子和鷹講理。但鷹卻蠻橫地吃掉了兔子。蜣螂從這個悲劇中悟出:同鷹是無理可講的,必須勇敢地和它做鬥爭。於是,蜣螂經常等候在鷹巢下面,只要鷹一生蛋,它就飛上去,把鷹蛋推滾起來,把它打碎。鷹到處躲避不成,最後只好飛到希臘神話中最高的神宙斯那裡,請求宙斯為他提供一個安全的地方繁殖後代。宙斯便叫鷹在自己的膝上生蛋,以為這樣就安全了。但蜣螂毫不懼怕,他知道這一消息後,便帶了一個糞團,飛上天去,將糞團拋在宙斯的膝上。宙斯忙掩面捂鼻,慌忙站了起來,膝上的鷹蛋也落地粉碎了。這個故事告訴我們,小人物可以向強者挑戰,可以蔑視宙斯這樣所謂天上的「最高神祇」,只要不屈不撓,堅持戰鬥,最終定會取得勝利。

   《伊索寓言》中有總結勞動人民生活鬥爭經驗的故事,《農夫的兒子們的爭吵》便是其中一篇:農夫的幾個兒子之間經常發生爭吵,不團結。農夫多次勸導也不奏效。一天,農夫把幾個兒子叫到跟前,拿了一束木棒讓他們輪流折,但誰也折不斷。然後,農夫把一束棒拆開,分給幾個兒子每人一根,叫他們再折。兒子很容易都折斷了。農夫用一束棒折不斷,一根棒一折就斷的道理教導兒子們說;「你們看吧,假如內訌,便要被打倒了。」這一生動的例子說明,團結就是力量,團結就是勝利。

   在《三隻公牛和獅子》中伊索告誡人們,要注意識破敵人的陰謀詭計。有三隻公牛生活在一起,一隻獅子想吃掉他們,可是公牛們齊心協力,令獅子無法下手。獅子想出詭計,便用花言巧語離間三隻公牛的關係。公牛們不知是計,終於上當,他們各自分開。這時,獅子趁機將三隻公牛一隻一隻吃掉了。「不要相信敵人的好話」。這是作者告訴我們的歷史經驗。

   《伊索寓言》中還有許多精彩的寓言,說明深刻的道理。《打破神像的人》是說要打破人們對神明的迷信;《龜兔賽跑》中勸戒人們不要驕傲自大;《烏鴉和狐狸》中諷刺一些人的虛榮心;《狐狸和葡萄》中嘲笑無能者的自我安慰心理;《初次看見的駱駝》中則說明實踐出真知的道理……

   伊索創作的寓言故事中把奴隸主貴族常比為獅子、毒蛇、狐狸等,揭露他們的貪婪殘暴,同時又歌頌了廣大奴隸和下層平民頑強的鬥爭精神,鼓勵人民團結起來,向貴族奴隸主做鬥爭,這觸犯了奴隸主貴族的利益,動搖了他們的統治,因此,奴隸主貴族對伊索恨之入骨,千方百計想殺害他。公元前560年的一天,伊索被奴隸主押到愛琴海邊一塊高聳的岩石上。在生命的最後一刻,伊索冷靜從容,堅強不屈。終於,伊索被推下了山巖……

   伊索在世時,他的寓言就在人民中間以口頭文學的形式廣為流傳了,但當時並未編成書。公元前3世紀左右,伊索死後的二、三百年,一個希臘人把當時流行的200多個故事彙編成書,題為《伊索故事集成》,但可惜沒有流傳下來。公元前1世紀初,一個獲釋的希臘奴隸,以上書為材料,用拉丁韻文寫了寓言100余篇,同時,又有一個人用希臘文寫了寓言122篇。到公元4世紀,又有一個羅馬人用拉丁韻文寫了42篇寓言。以上三種韻文體都保存下來。後來,又有人把韻文改為散文,加進印度、阿拉伯和基督教的故事,並多次彙集、編纂和改寫,就成了今天我們看到的《伊索寓言》,共有360篇。

   《伊索寓言》並不是伊索一個人創作的,其中有他同時代人的作品,也有後人的創作,但這並不影響伊索的偉大,人們將永遠記住他的寓言,並從他的寓言中得到啟迪和教育。

上一章 目 錄